Glosario juvenil: palabras de ayer y de hoy

“Los tiempos cambian...”, “la edad no viene sola”. Dos frases que se aplican a un glosario que saca a la luz las diferencias generacionales del Paraguay.

/pf/resources/images/abc-placeholder.png?d=2061

Cargando...

¿Te acordás de aquellas palabras o frases que usabas en tu juventud, y que hoy ya forman parte del viejazo? Los chicos ya no saben de afilar ni reconocen al vecino pura, pero sí te piden el tefri y te hablan de lo que les parece full.

El equipo de Periodismo Joven y los seguidores de ABC en las redes compartieron varias de aquellas expresiones que quedaron extintas... y las que hoy forman parte del lenguaje juvenil popular.

-Afilar: estar de novio/a con alguien. “Afilo con Juanita”.

-Palmear: acción de recorrer la calle Palma con la familia, amigos o la pareja. “Vamos a palmear este sábado”.

-Chiripa: suerte. “Me regalaron de chiripa...”.

-Pura: persona que demuestra soberbia. “Qué pura ya es José...”.

-Vairo/a: fealdad, aplicable a personas, principalmente, o cosas. “Salí de acá, ¡nde váiro!”.

-Ñorso/a: versión despectiva de referirse a la pareja. “¿Vas a salir con tu ñorsa?”.

-Murió campela: expresión utilizada en casos en que un deudor ‘desaparecía’, dejando la deuda impaga.

-Fule: algo malo o feo. “–Choqué con el auto. –¡Qué fule!”.

-Eju lunes: expresión que posterga un hecho no deseado. “–¿Me vas a pagar? –¡Eju lunes!”.

-Hala tutti: interjección de admiración, sorpresa. “–Mirá mi nuevo auto. –¡Hala tutti!”.

-De la pesada: algo que está muy bueno. “¡Este auto está de la pesada!”.

-Masa: manera de expresar “lo máximo” de una situación. “¡Esta fiesta es una masa!”.

-Chico’i-chica’i: amigovio o amigovia o noviazgo juvenil. “Hoy voy a salir con mi chica’i”.

-Mbóchi: interjección de rechazo. “–¿Vas a trabajar mañana? –¡Mbóchi!”.

-Permanente: tratamiento a la moda en años anteriores que dejaba el cabello con rulos. “Ayer me hice la permanente...”.

-Tomasita/o: persona que acompañaba a la hermana en sus salidas con el novio; solo así lograba el “permiso”. “Me voy a la fiesta de tomasito”.

-¡Pido socio!: pedir una pausa durante un juego.

-Clavo: una forma de transferir una responsabilidad. “Mi ex me dejó un clavo”.

-Quemo: expresión utilizada para denotar vergüenza. “Me caí en la calle, ¡qué quemo!”.

-Jaca: una persona mayor. “Anoche me levanté una jaca”.

-Atracar: besar apasionadamente. “Salimos a cenar y me atracó después”.

 

-Levantar: acción de conquistar. “Anoche me levanté una chica...”.

-Apretar: cercanía corporal con carga sexual. “Fuimos al cine y después apretamos”.

-Guácala: palabra que sugiere asquerosidad. "–Acabo de vomitar en el baño. –¡Guácala!".

-Purete: denominación que se utiliza para expresar cuán genial resulta una cosa o situación. “¡Qué purete tu celular!”.

-Chapar: besar. “Soñé que te chapaba...”.

-Cool: algo genial. “–Me voy de vacaciones a Cancún. –¡Qué cool!”.

-Ni bollo, ni ahí: expresión de indiferencia. “–Marciana habló mal de vos... –¡Ni bollo con ella! Ni ahí estoy”.

-Hule: algo frustrado o arruinado. “–Todavía no me pagó la cuota... –Hule ya”.

-Boludo: sinónimo coloquial utilizado en una conversación. “Hey, boludo... pasame la llave”. También puede ser utilizado como insulto a una persona en medio de una conversación. “¿No ves que sos un boludo?”.

-Minas: denominación referida a las chicas. “Las minas solo quieren algo serio...”.

-Birra: cerveza. “¿Y si tomamos unas birras?”.

-Legalmente: expresión para reafirmar la veracidad de lo que se está comentando. “Legalmente, estoy harta ya”.

-Fuera de bola: expresión que asegura que “no es bola (una broma) lo que está pasando”. “Fuera de bola, casi me desmayo”.

-Al toque: expresa la manera rápida en que suceden los acontecimientos. “Le dejé mi teléfono y al toque me escribió...”.

-Chúlina: forma de calificar a las personas o cosas tiernas. “–Te presento a mi perro: se llama Tony. –¡Chúlina!”.

-Tranqui nomás: “relajate”.

-Chupi: cerveza. “¡Dejá de darle al chupi!”.

-Piko: muletilla utilizada en medio de los relatos, a modo de interrogación. “¿Por esa piko me dejaste?”.

-Pico: un beso corto. “Le quise dar un pico y no me animé...”.

-Bola: palabra que sirve para indicar una mentira. “¡Sos un/a bola!”.

-Luneró: forma de denominar al día lunes como “el peor día para los jóvenes” por el regreso a las actividades cotidianas. “¡Qué luneró!”.

-Serrucho: adjetivo para una persona que coquetea con alguien que tiene novio o novia. “¡Le estás serruchando a su mina!”.

-Bancar: Ayudar o cubrir a una persona que se encuentra en una situación complicado. “¿Me bancás con esto?”.

-Copar: gustar demasiado algo. “¡Me recopa tu vestido!”.

-Bondi: ómnibus, colectivo. “Me robaron en el bondi...”.

-Pega: forma de expresar que una cosa es fantástica. “–¡Qué buen boliche! –¡Pega!”

-¡Áijue!: interjección que resalta exageración. “–Estoy embarazada de quintillizos. –¡Aijue!”.

-¡Chaa!: interjección que denota sorpresa. “–Amor: estoy embarazada. –¡Chaa!”.

-Se me juntó el ganado: la aparición simultánea de pretendientes o exparejas. “¡El sábado salí a tomar, y se me juntó el ganado!”.

-Pelada: vergüenza. “¡Qué pelada!”.

-Lo perro: denominación que utilizan los muchachos para nombrar a su grupo de amigos. “Lo perro... vamos a San Ber hoy”.

-Chera’a: amigo, socio. “¿Qué tal, chera’a?”.

-Finde: fin de semana.

 

-Full: denota algo completo, muy bueno. “–Ya salí del trabajo, estoy libre. –¡Qué full!”.

-Full HD: algo demasiado bueno. “–Me compré un auto nuevo”. –¡Qué Full HD!”.

-Full HD 4K: algo increíble. “Me voy de vacaciones al Caribe. –Qué full HD 4K”.

-Man/men: expresión anglosajona de “hombre” o “muchacho”. “¿Qué tal, man?

-Haso: Descripción de una persona, cosa o situación aburrida. “Tu novia es re-haso”.

-Chuli: palabra que reemplaza al “chico’i”. “¿Cómo se llama tu chuli?”.

-Ami: diminutivo de un “amigo” o una “amiga” muy cercano/a. “¿Adónde nos vamos, ami?”.

-Verde: una forma de decir “salí”, por algo demasiado malo. “–Le vi con otra. –¡Verde!”.

-Pro: una persona o situación de alto nivel de calidad. “¡Qué pro ya sos!”.

-Cien vece: expresión que se utiliza para dar a entender que alguien ya se cansó de una repetitiva historia. “Anoche salí con... -Eréma cien vece!”.

-Tefri: tereré. “¿Tomamos tefri?”.

-Callao: se utiliza para explicar la necesidad de mantener algo en secreto. “Te cuento algo, pero callao nomás”.

-En el cora: se utiliza para demostrar que algo resultó tan doloroso que lo sentiste en el corazón. “–Me separé de Juan. –¡En el cora!”.

-Bro: “mejor amigo”. “¿Qué hacemos el finde, bro?”.

-Kape: el mejor amigo. “¿Qué hacés, kape?”.

-Mi copi: amigo que siempre te acompaña a cualquier lugar. “Pablo es mi copi”.

-Bajón: se utiliza para expresar la falta de ánimo. “–Me echaron de mi casa. –¡Qué bajón!”.

-Pila: persona con una energía particular que se vuelve insoportable. “No le aguanto, es muy pila”.

-Doblado: borracho. “El domingo llegué doblado a casa”.

-¡Pejovesána!: expresión manifestada hacia dos personas que se demuestran mucho cariño. “–Te quiero. –Yo más. Tercero: –¡Pejovesána!”.

-Afu: disminutivo de “afuera”. “¡Estás afu ya!”.

-Elba: abreviación de “el bajonazo”, una situación de frustración. “–¿Por qué no salís hoy? –Me agarró elba”.

-Garra: una situación o persona difícil. “–Tengo que rendir 5 materias. –¡Qué garra!”.

-Ni guan posi: abreviación de “ni una posibilidad”. “¿No te vas a casar todavía? –¡Ni guan posi!”.

-¿Mba’épio?: expresión que indica malhumor; reemplaza a las frases: “¿Qué querés? ¿Qué pasa?”. “–¡Jazmííííín! –¿¡Mba’épio?!”.

-Chongo/a: persona con la que se coquetea o simplemente una amistad especial. "¿No le vas a traer a tu chongo?".

-Aper: expresión negativa de alejamiento. "¿No te gusta? Aper".

Y vos, ¿qué palabras/expresiones agregarías? ¡Compartilo en nuestras cuentas de Facebook, Twitter y Snapchat!

Enlance copiado
Content ...
Cargando...Cargando ...